秋が深まってくると

 

紅葉狩り 英語

 

紅葉狩り

が行われるようになりますが、

 

紅葉狩りは英語で
どのように呼ばれているのでしょうか?

スポンサードリンク

 

 

紅葉狩りは英語でどう呼ばれる?

紅葉狩りは英語で
どのように呼ばれているのかと言えば

 

autumn leaves

autumn-leaf viewing

fall-leaf viewing

leaf peeping

 

といったように呼ばれています。

 

外国では紅葉狩りつまり
紅葉を見物する行楽というのは

あまり馴染みがありませんので、

 

紅葉狩りの英語も
複数使われているということです。

 

ちなみに秋の英語として

「autumn」と「fall」

が英語として用いられてますが、

 

以前にも話したように

 

autumn=イギリスで使われてる英語

fall=アメリカで使われてる英語

 

となっています。

 

(こちらで解説をしています↓

初秋は英語で 例文だとこうなる?)

 

そして、

「leaf」には木の葉とか草の葉
といった意味が存在しており、

「leaves」は葉の複数形となっていますし、

 

「viewing」には

風景やテレビなどを見ること、
芸術作品や映画などを鑑賞すること

という意味が存在しています。

 

なので
秋の葉つまり紅葉を鑑賞するということで

 

autumn-leaf viewing

fall-leaf viewing

 

という英語が使われているのです。

 

そして

peeping

という英語については

 

「のぞき見する」、 「のぞく」という意味の

peep

の現在分詞となってます。

 

葉をのぞき見するということで

紅葉を鑑賞する紅葉狩りの
英語として使われているということでしょう。

 

ちなみに紅葉の英語については
こちらの記事で解説しています↓

紅葉は英語で 説明をする場合は?

 

 

スポンサードリンク

 

紅葉狩りは英語で例文はどうなっている?

紅葉狩りを用いた英語の例文としては
以下のような文章となっています。

 

I have spent the day in maple-viewing.

今日は紅葉狩りに一日暮らした

 

to go to see the autumn maples.

紅葉狩りに行く

 

Let’s go to see the autumn foliage/leaves.

もみじ狩りに行こうよ(紅葉を見に行こうよ)

 

The viewing of autumn
leaves is a popular activity in Japan.

日本では、紅葉狩りはとてもポピュラーなんです

 

When the main purpose is purely to view the leaves,
it is differently called ‘Momijigari’ (viewing autumn leaves).

純粋に鑑賞を目的とする場合は
むしろ「紅葉狩り」と呼んで区別する。

 

It’s leaf peeping season in Kyoto.

京都ではもみじ狩りのシーズンです

 

 

その他紅葉に関連した記事はこちら↓

紅葉は何月から おすすめなのは?

紅葉の俳句で有名なものは?

紅葉の読み方には意味に違いがあるの?

 

 

紅葉狩りは英語でまとめ

紅葉狩りは英語でなんというかは以上です。

 

こうしてみると紅葉狩りの英語には

葉を観賞するとかのぞき見するという
意味の言葉が使われてると思います。

 

スポンサードリンク