秋を表す言葉の中には
食欲の秋
という言葉が存在しています。
そんな食欲の秋は英語で
どのように呼ばれているのでしょうか?
スポンサードリンク
食欲の秋は英語でこうなっている?
食欲の秋は英語でどのようになるかは
直訳をする場合ですと
Fall (of) appetite
Autumn (of) appetite
もしくは
Appetite of fall
Appetite of autumn
となっています。
「Fall」および「Autumn」は
秋
を意味する英語となっており、
「appetite」には
食欲
という意味が存在してます。
なので食欲の秋は英語で直訳だと
Fall (of) appetite
Autumn (of) appetite
となっているのです。
ちなみに
「Fall」および「Autumn」の違いは
autumn=イギリスで使われてる英語
fall=アメリカで使われてる英語
となっています。
(こちらの記事でも解説をしています↓
スポンサードリンク
食欲の秋は英語で説明をする場合だと?
食欲の秋は英語で直訳すれば
Fall (of) appetite
Autumn (of) appetite
となっていますが、
食欲の秋という文化は
日本独自のものとなっていますので
外国人に対して言ってもピンときません。
なので、
食欲の秋について
英語で説明する必要がありますが、
食欲の秋は英語で説明する場合
例として以下のような文章が用いられます。
Fall is the best season for eating.
(秋は食べるのに最高の季節です。)
We have a lot of seasonal good food in fall.
(秋にはたくさんのおいしい食べ物があります。)
A lot of seasonal good food give us an appetite in fall.
(秋には、おいしい食べ物のおかげで食欲が増します。)
In Japan we say “Autumn fills up our bellies.”
(日本では『秋は食欲を満たしてくれる』と言います。)
秋になると食べ物が旬を迎えて
食欲が増してくる季節なので
食欲の秋と呼ばれてると説明してるわけです。
その他にも
食欲の秋を英語で説明する場合は
In Japan, we say autumn is a perfect season to have a good appetite.
There’re bunch of foods in season.
Also, we could store up energy for coming cold season.
(日本で、秋は食欲旺盛な季節。と言います。
旬の食べ物がたくさんあり、
来たる冬に向けて、エネルギーを蓄える こともできます。)
In Japan, we say “Autumn appetite” or “Shokuyoku no Aki”
since Autumn is the best season for eating.
(日本では食欲の秋という言葉があり、
それは、秋が食べ物を食べるのに最も良い季節だからです。)
食欲の秋という言葉が日本にあって
その由来はどこから来ているのかを
説明している文章となっています。
その他の秋についてはこちら↓
食欲の秋は英語でまとめ
食欲の秋は英語で何と言うかと言えば
Fall (of) appetite
Autumn (of) appetite
もしくは
Appetite of fall
Appetite of autumn
となっています。
とはいえ
食欲の秋は日本独自の文化で
外国の人にはピンときませんので、
食欲の秋についての説明も
一緒にするようにしておきましょう。
スポンサードリンク