桜の花が散ってしまった後は
葉桜(はざくら)
となってしまいますが、
そんな葉桜は英語で
一体何と呼ばれているのでしょうか?
スポンサードリンク
葉桜は英語で何と呼ばれてるのか?
葉桜という言葉は
日本独自の言葉のためか
英語で表す際には
様々な言葉が用いられています。
なので、
いくつか葉桜は英語で
何と呼ばれているのか見てみましょう。
1.Hazakura
葉桜を英語でそのまんま読んだ言葉です。
日本の文化を英語にした際
そのまんまの読みになる事はありますが、
葉桜もそれと同じという事ですね。
2.a cherry tree whose blossoms have fallen
「cherry tree」という部分は
桜の木を意味してるとわかりますが、
「 whose」という言葉は
だれの,だれのもの,する(ところの)
といった意味が存在しています。
そして「fallen」は
落ちた,地面に落下した
という意味になりますので、
桜の木のについてる花が落ちた
という意味になりますので、
その後に出てきた葉桜を意味する英語
となっているわけなのです。
3.cherry trees in leaf
「leaf」には
葉,葉を出す,葉が出る
という意味が存在するので、
そのまんま
桜の木が葉を出す(桜の木に葉が出る)
という意味になります。
4.the cherry tree after the blossom
「after」には
のあとで, に続く, が終わってから
という意味がありますので、
桜の木は花が終わってから葉をつける
という意味の英語になるわけです。
葉桜という日本語に対して
複数の英語が存在していて
なんだか面白いような気もしてきますね。
スポンサードリンク
葉桜を英語で説明するとなると?
それで、
葉桜を英語で説明するとなると
どのようになるのかといいますと
The meaning of Hazakura is that a cherry
blossoms fallen and the fresh green leaves are growing.
(花が散り、若葉が出始めた桜を葉桜といいます)
といった感じで
「葉桜というものはどんなものなのか?」
といった事を説明する文章になります。
また、
Recently, sakura is changing to Hazakura
(最近、桜は葉桜に変わり始めました)
といった感じで
桜が葉桜へと変わったという風に
説明する事も出来ます。
それにしても
葉桜について説明をする際には
Hazakura
を英語で使う方が
文章が長くならなくていいのかもしれないですね。
葉桜は英語で何と言うまとめ
葉桜は英語だとなんと呼ばれてるかについては
以上となっています。
日本語で葉桜と呼ぶのは
結構簡単なように思えますが、
葉桜を英語で表現すると
様々な言葉が出てくるのが面白いところですね。
葉桜だけに限りませんが
日本独自の呼び方等が英語では
複数存在してると考えると
ギャップを感じずにはいられないと思います。
葉桜の季語は他に
といった記事でも解説してます。
スポンサードリンク