狭い範囲で突然強い雨が降る事を
ゲリラ豪雨
と呼んでいますが、
ゲリラ豪雨は英語だと
どのように表現されているのでしょうか?
スポンサードリンク
ゲリラ豪雨の英語はどんなものがある?
ゲリラ豪雨の英語として
どんなものが使われているかと言えば
・Guerrilla heavy rain
・heavy rain showers
・sudden downpour
・sudden rainfall
・unexpected strong rain
・Guerrilla rainstorm
といった英語が用いられています。
まず
「Guerrilla heavy rain」の
「heavy」という英語は
基本的には
重い
という意味が存在していますが、
その他にも
猛烈な、激しい、大量に
といった意味が存在しています。
ゲリラ豪雨は突発的に
激しい雨に見舞われる事を意味するので、
激しい雨が突発的に降るという事で
Guerrilla heavy rain
という英語が用いられています。
次に、
heavy rain showers
という英語についても、
「shower」は
でも解説をしていますが、
にわか雨
という意味が存在しています。
そして、
にわか雨と言えば
急に降りだして止んでしまう雨ですので、
激しいにわか雨という意味で
heavy rain showers
がゲリラ豪雨の英語となります。
そして、
sudden downpour
という英語については
「sudden」=突然の、思いがけない
「downpour」=土砂降り
といった意味が存在いますので
突然の土砂降りという事で
sudden downpour
となります。
その他にも
sudden rainfall
の「rainfall」場合は
降雨
という意味が存在してますし、
unexpected strong rain
の「unexpected」には
予想外
という意味が存在してます。
さらに、
torrential rain
の「torrential 」には
土砂降りの
という意味がありますし、
Guerrilla rainstorm
の「rainstorm」には
暴風雨
という意味が存在している等、
ゲリラ豪雨を表す英語には
突然起こる激しく強い雨
という意味合いが強いです。
スポンサードリンク
ゲリラ豪雨の英語は例文だとこうなる?
ゲリラ豪雨を用いた英語の例文には
以下のようなものが存在しています。
We’re experiencing heavy rain showers.
ゲリラ豪雨を発生している。
I caught in the unexpected strong rain.
ゲリラ豪雨に遭った。
In Japan, we call the unexpected strong rain
the guerrilla rain.
日本では、ゲリラ豪雨のことをゲリラの雨と呼ぶ。
The term “guerrilla rainstorm” indicates
a localized downpour of short duration.
ゲリラ豪雨」という言葉は,短時間の局地的な豪雨を表す。
I got caught in a sudden downpour.
ゲリラ豪雨にやられた・・・
こうしてみるとゲリラ豪雨の英語は
様々なものが使われると思いますね。
ゲリラ豪雨の英語まとめ
ゲリラ豪雨の英語については以上です。
ゲリラ豪雨という言葉は
日本独自の言葉となっていて
英語圏では存在していませんので、
突然降る激しく強い雨
という意味で様々な英語が存在しています。
スポンサードリンク